20 July 2023

တော်ကောင်းမင်း ရဲ့ နွမ်းလျသေရှင်။


 ခေတ်သစ် တရုတ်ဂန္တဝင် ဝတ္ထုရှည်နှစ်အုပ်တွဲ ဖတ်ပြီးတယ်။ ဆရာ တော်ကောင်းမင်း ဘာသာပြန်တဲ့ မော့ယန်ရဲ့ နွမ်းလျသေရှင်ပါ။ မူရင်းရေးသူ မော့ယန်က စာပေနိုဘယ်လ်ဆု ရဘူးသူဖြစ်တယ်။ ဆရာတော်ကောင်းမင်း ကလည်း တရုတ်စာပါ နားလည်သူဖြစ်မယ်။ မူရင်းလည်း ကောင်း၊ ဘာသာပြန်လည်း ကောင်း ပါ။

.

တရုတ်ပြည် ခေတ်သစ်သမိုင်းကို ဝတ္ထုနောက်ခံ၊ အတ္ထုပတ္တိတို့အပြင် သမိုင်းစာတွေလည်း ဖတ်ဘူးပါပြီ။ ဒီဝတ္ထုမှာကျ ပုံစံတမျိုး။ ကွန်မြူနစ်တွေ အာဏာရကာစက မြေပိုင်ရှင်ဖြစ်ခဲ့လို့ စာရင်းရှင်းခံရသူက ဘဝအစွဲကြောင့် သေပြီးနောက် မြည်း နွား ဝက် ခွေး မျောက် ငါးဘဝဖြစ်ပြီး နောက်ဆုံး လူဘဝပြန်ရောက်၊ အဲ့ဒီကျမှ နှစ်ငါးဆယ်ကြာ ဖြတ်သန်းမှုကို ပြန်ပြောပြတဲ့ဇတ်လမ်း။ ဒီကလေး ဘယ်သူ့ကလေး ဖြစ်မလဲ နောက်ဆုံးအချိန်ထိ စိတ်ဝင်စားစရာ ဇတ်လမ်းရေးထားတာ။

.

ဒီစာအုပ်အရင် သုံးအုပ် တရုတ်စာအုပ်ပြန်တာ ဖတ်ပြီးပြီ။ တအုပ်က မော့ယန်ရဲ့စာအုပ်ဘဲဖြစ်ပြီး တအုပ်က ဝူဟန်မှာ ကိုဗစ်ဖြစ်ချိန် မှတ်တမ်းတင်ရေးထားတဲ့ ဝူဟန်ဒိုင်ယာယီ။ ဘာသာပြန်သူတွေလည်းကောင်းတော့ တရုပ်စာအုပ် ပြန်ထားတာတွေ ဖတ်ရတာ ထူးဆန်းကောင်းမွန်နေတယ်။ ဇတ်လမ်းတွေအပြင် စာလုံးသုံးပုံတွေ၊  ရှေးကဗျာတွေ စာတွေ ညှပ်သုံးပုံတွေ၊ အမည်ပေးပုံတွေ၊ တင်စားပြောတာတွေ ထူးဆန်းနေတယ်။ အနောက်ဝတ္ထု ဘာသာပြန်တွေဘဲ အဖတ်များခဲ့လို့လည်း ပါမှာပါ။

.

ကျနော်ထင်တယ်၊ လွန်ခဲ့တဲ့ နှစ်သုံးဆယ်ခန့် မော်ဒန် ဝတ္ထုတိုရှည်တွေ ဖတ်ပြီးကတည်းက ကျနော့အတွက် ပထမအကြိမ် စာပုံစံသစ် ဖတ်ဖူးခြင်းဘဲလို့။